Hello my friends, today I let you know about our National Anthem, wrote by Henrique Lopes de Mendonça.
On 1910 Portuguese Republic replaced the Constitutional Monarchy.
You can listen the music
www.aportuguesa.com
I hope you enjoy it
Bye
| Approximate translation |
First stanza (Portuguese National Anthem) |
| Heróis do mar, nobre povo, Nação valente, imortal, Levantai hoje de novo O esplendor de Portugal! Entre as brumas da memória, Ó Pátria, sente-se a voz Dos teus egrégios avós, Que há-de guiar-te à vitória! | Heroes of the sea, noble people, Brave and immortal nation, Give rise today, once more To the splendour of Portugal! Amidst the mists of memory, Oh Fatherland, the voice is felt Of your noble forefathers, That shall lead you to victory! |
| Chorus |
| Às armas, às armas! Sobre a terra, sobre o mar, Às armas, às armas! Pela Pátria lutar! Contra os canhões marchar, marchar!(*) | To arms, to arms! Over the land, over the sea, To arms, to arms! To fight for the Fatherland! Against the cannons, we march, we march!(*) |
| Second stanza |
| Desfralda a invicta Bandeira, À luz viva do teu céu! Brade a Europa à terra inteira: Portugal não pereceu Beija o solo teu jucundo O Oceano, a rugir d'amor, E teu braço vencedor Deu mundos novos ao Mundo! | Hoist the unconquerable Flag, In the living light of your sky! Europe cries out to the world entire: Portugal has not perished Kiss the soil jolly of yours The Ocean, roaring of love, And your winning arm Gave new worlds to the World! |
| Chorus |
| Third stanza |
| Saudai o Sol que desponta Sobre um ridente porvir; Seja o eco de uma afronta O sinal do ressurgir. Raios dessa aurora forte São como beijos de mãe, Que nos guardam, nos sustêm, Contra as injúrias da sorte. | Salute the Sun that rises Over a smiling future; Let the echo of an offense Be the sign for resurrection. Rays of that strong dawn Are as mother kisses, That keep us, sustain us, Against the injuries of fate. |
No comments:
Post a Comment